singingwhilewalk
”情报を伝えられる”正しいですか。 今、私は問題があります。お願いします。   私のテキストは ”将来は、もっと速く、もっと简単に、情报を伝えられるようになるでしょう”と言います。”情報を伝えられる”と”情報が伝えられる”と、どちらが正しいですか。どうしてですか。   そうして、 同じな問題”電話をかけられる” どんなですか。
30 Thg 12 2015 01:47
Câu trả lời · 2
2
すみません、その文法は英語だけで説明することができます。 For your first question, the the one that uses を is correct. が is a subject marker, so if you used that instead, it means that the information is the thing that is conveying or telling something in a physical manner. When を, an object marker, is used, it means that the information is the thing that is being conveyed. For your second question, 電話をかける is correct for the same reason as the first question. When you use を, it means "to give somebody a call" or "to call somebody." If が were to be used, it wouldn't make sense because the phone would be the thing calling someone up, not you. That's the best I could approximate the sentence, if it said that.
30 tháng 12 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!