Tìm Giáo viên Tiếng Anh
jk1045
What is the difference between 붐비다 and 미어터지다?
31 Thg 12 2015 00:28
Câu trả lời · 3
2
비슷하게 쓰이는데 약간 차이가 있습니다.
* 붐비다 : 막히지 않은 공간에서 주로 쓰입니다. 붐비면, 많은 사람들이 바삐 움직인다는 뉘앙스가 있습니다.
* 미어터지다 : 막힌 공간에서 주로 쓰입니다.
미어 + 터지다.
미어. (접사)
"팽팽한 가죽이나 종이 따위가 해어져서 구멍이 나. 가득 차서 터질 듯하여. (비유적으로) 가슴이 찢어질 듯이 심한 고통이나 슬픔을 느껴" 등의 뜻을 지니는 접두어.
ex)
- 지하철에 많은 사람들이 붐빈다. : 지하철 안이 아니고 지하철 밖이라는 추측을 할 수 있습니다. 지하철역의 에스컬레이터나 계단, 표찰구,플랫폼 등.
- 지하철이 미어터진다. : 지하철 안에 사람이 꽉 차 있음.
- 백화점에 많은 사람들이 붐빈다. : 사람이 많고 사람들이 뭔가 분주히 움직인다는 뉘앙스.
- 백화점에 사람들이 미어 터진다. : 크리스마스나 빅세일로 사람들이 꽉 차서 움직이기 힘들 때.
31 tháng 12 năm 2015
1
"붐비다 and 미어터지다"
They are synonyms. Both are widely used but 미어터지다 is stronger in meaning.
붐비다 simply means "crowded".
미어터지다 originally meant an item of clothing or sheet of paper bursting at the seams because of excessive pressure. It means extremely crowded when used in this context.
There is another common expression - "발 디딜 틈(이) 없다", literally "no space left to get your feet in".
31 tháng 12 năm 2015
I don't think there really is any difference. You can just think about them as synonyms to each other.
31 tháng 12 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
jk1045
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 lượt thích · 2 Bình luận

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 lượt thích · 3 Bình luận

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 lượt thích · 8 Bình luận
Thêm bài viết