Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
خَيْزُران
请问“嫁娶”为何义? 嫁 and 娶 is opposite. “嫁”是指结婚时女方到男方家,对吗? “娶”是指结婚时男方把女方迎到自己家,对吗? 那“嫁娶”就是两个反义词组成的一个词语了,对吗?那它的意思是“嫁&娶”吗?
31 Thg 12 2015 12:03
4
1
Câu trả lời · 4
3
英语不分嫁和娶, 无论男人要和女人结婚还是女人要和男人结婚都称为Marry, 但汉语要区分两者。嫁指女方而言,娶指男方而言,例如姑娘要出嫁,父母要嫁女儿;或者小伙子要娶媳妇,儿子要娶儿媳妇,这是以不同的角色说的话。嫁和娶不是反义词,而是同义词,都是结婚的意思,仅仅两者是以不同的身份来表达结婚的词汇。
31 tháng 12 năm 2015
0
3
2
中文里一般两个相反的字组成的新词在语意上是有偏重的——古汉语中的"偏义复词"就是这样。 例句:则山下皆石穴罅,不知其浅深(《石钟山记》) ——“浅深”是反义词,此处只取“深”的意义 同理,嫁娶也应是偏重其中一个含义——根据上下文语境来确定。 当然,也可能是你理解的"嫁"和"娶",比如嫁娶之事。 总而言之,主要还是根据语境。
31 tháng 12 năm 2015
0
2
1
就是指结婚,嫁娶是比较文言的说法,现代的日常生活中很少用这个词,要用也是做名词用。 比方说你可以讲“她下个月结婚”,特定风格的文章中可以写“来月她将行嫁娶之事”,不过没人会说“她下个月要嫁娶了”。
31 tháng 12 năm 2015
0
1
1
”嫁娶“就是”有嫁有娶“,什么事是既有嫁又有娶呢?那就是”婚姻“、”结婚“的事,所以,“嫁娶之事”就是指的“婚事”“结婚”。 “深浅”,指的是”是深还是浅“,比如这里的河水我不知道深浅,就是说我不知道”河水是深还浅“,对于水来说,那不就等于在说”水的深度“吗?所以,深浅就是指水的深度(深或浅)。 于是可以引申,指任何有”深浅度“的东西,比如颜色的深浅,就是指颜色的深度(深浅度)。还可以再引申,比如”这个人说话不知道深浅“,这里就指”这个人说话不知道分寸,不知道什么话可以说,什么话不能说“,也可以指人的行为没有分寸,他做事不知道深浅。 当然,确实有些时候这种词存在一个”语义侧重的问题,这不是词语本身的问题,而是现实决定的。比如我们对一个男生说,你年纪也不小了,应该考虑嫁娶之事了吧(当然,这句话不够口语,很少会有人这么说,可能只会说应该考虑婚事了吧,这里只是举个例子),对于男生只能娶来说,这里的嫁娶其实就侧重于在说“你应该考虑娶老婆了吧”,这不是词语本身有侧重,只是实际情况决定的。
31 tháng 12 năm 2015
0
1
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
خَيْزُران
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
13 lượt thích · 7 Bình luận
Understanding Business Jargon and Idioms
bởi
2 lượt thích · 0 Bình luận
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
bởi
15 lượt thích · 9 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.