Lizzy
Giáo viên chuyên nghiệp
Defining nouns and adjectives الولد المريض ضعيف = The sick boy is weak ولد مريض ضعيف = A sick, weak boy OR A sick boy is weak?
31 Thg 12 2015 22:31
Câu trả lời · 5
ولد مريض ضعيف = A sick, weak boy. In Arabic, the adjective must follow the subject/noun in definition, they're both definite, or both indefinite, that's why since the subject "boy" is indefinite, all the indefinite nouns after it are adjectives. In the first sentence, the "boy" was definite, so since the word "weak" was indefinite, it became the predicate, not an adjective. To simplify: For the first sentence: الولد = definite. المريض = also definite = adjective for "الولد". ضعيف = indefinite = predicate. For the second senence: ولد = indefinite. مريض = also indefinite = adjective for "ولد". ضعيف = also indefinite = adjective for "ولد".
2 tháng 1 năm 2016
Both of the two sentences are correct to translate as ولد مريض ضعيف but when you translate the Arabic sentence to English both of them works while - a sick boy is weak - is في الإعراب more correct.
1 tháng 1 năm 2016
أصل الجملة الثانية ٌهذا ولدٌ مريضٌ ضعيف أو هو ولدٌ مريضٌ ضعيفٌ لست متخصصا في اللغة ولكن هذا ماظهر لي .. والله أعلم
1 tháng 1 năm 2016
A sick, weak boy
1 tháng 1 năm 2016
المريض : adjective
31 tháng 12 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Lizzy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập (Ai Cập), Tiếng Ả Rập (Chuẩn hiện đại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ba Tư (Farsi), Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập (Ai Cập), Tiếng Ả Rập (Chuẩn hiện đại), Tiếng Anh, Tiếng Ba Tư (Farsi), Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha