Rey Curtiss
なんてさ? ”まったく Aをほったらかして どこかにいっちゃうなんてさ”。 (A is a person's name) If any Japanese here who knows Vietnamese well enough or any Vietnamese here who knows Japanese well enough , please tell me what that "nantesa" is in your opinion. Since both Vietnamese and Japanese have this kind of special expression (I'm talking about yo, ne, zo, ze, wa,..etc) while English doesn't so I think it's better to see a same or at lease close word to that "nantesa" in my first language. However, all English answers are still welcomed, it's better than getting nothing. Thank you in advance.
3 Thg 01 2016 05:10
Câu trả lời · 7
1
なんて is an adverbial particle, showing unexpected or suspicious strong feeling. あの人が先生だなんて(信じられない)。(あのひとが せんせいだなんて(しんじられない)) I can't believe he is a teacher. Then, here comes さ. Adding さ at the end, it shows a feeling to try to draw a listener's attention. It also helps a sentence flows better. でもさ、ぼくはさ、わかっているんだ。 (But, actually I know it.) それがさ、どうもおかしいんだ。 (Well, in fact, that is funny for some reason.) I hope this helps you even a little!
5 tháng 1 năm 2016
I'm a native Japanese speaker but I can't define なんてさ. Haha. All I can do is translating it in English. "Oh, it's selfish of B to leave without A." I think Japanese has a lot of subtle expression. In this case, なんてさ might include some "selfish" emotions, I guess. Better than nothing, right? それじゃあ日本語頑張ってください(;^ω^)
3 tháng 1 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!