Search from various Tiếng Anh teachers...
Adam Haecker
everything
when referring to everything is it more appropriate to use ぜんぶ or みんな?
for instance if I wanted to say I would like to buy everything would I say:
ぜんぶ買いたい
or would I use みんなrealized I forgot the wo
ぜんぶを買いたい
6 Thg 01 2016 19:58
Câu trả lời · 2
1
When you're talking about everything in Japanese, you can select among すべて(全て), 全部(ぜんぶ),みんな.
全て and 全部 can be used for objects or people.
みんな can be used for object or people too, but is used for people more.
全て is more of a written language whereas みんな and 全部 are colloquial.
花(はな)が 〇全て/〇全部/〇みんな 枯(か)れた。
All flowers have withered.
島民(とうみん)は 〇全て/〇全部/〇みんな 避難(ひなん)した。
All of islanders have evacuated.
これ 〇全て/〇全部/△みんな (を)買(か)いたい。
I'd like to buy all of these.
〇みんな/×全て/×全部 で 協力(きょうりょく)しよう。
Let all of us cooperate together!
I hope this is helpful!
7 tháng 1 năm 2016
I'm not a Native speaker but I'm capable to help you.
みんな directly translates to "You all" or "You guys", referring to a group of people.
Example : みんな、おはよう!Good morning, everyone!
ぜんぶ is the proper word to say "everything", just like your example.
There is also いろいろ and なにごと but their usage is quite different and depending on the context you are talking about.
Hope I helped ><
6 tháng 1 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Adam Haecker
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 lượt thích · 8 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết