Lee
「錯覚」か「幻想」か、違いありますか? この言葉はどちらも同じ文脈で使われていますか?違いがあれば、日本語で説明して、例文もください。よろしくお願いします。
13 Thg 01 2016 00:48
Câu trả lời · 3
違いがあります。 辞書で調べてみました。 錯覚には、2つの意味があります。 1 思い違い。勘違い。 ・彼が私の事ばかり見るから、私の事を好きなんだと錯覚しちゃった。 ・この幸せな毎日が永遠に続くと錯覚していたのかもしれません。 2 心理学で、刺激または対象の客観的事実を違ったものに知覚すること。→幻覚 「対象のない知覚」つまり幻覚とは区別される。 ・同じ長さの2つの線をじっと眺めていたら、目の錯覚からか、右の線の方が長く見えてきた。 幻想とは、 現実にはないことをあるかのように心に思い描くこと。また、そのような想念。 ・戦争のない未来を幻想する ・プラトンが地球は丸いと言ったとき、ほとんどの人はそれを幻想だと思っていたに違いない。 お役にたてば幸いです。
13 tháng 1 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Lee
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hà Lan, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha