Search from various Tiếng Anh teachers...
Michael
Torço para ou torço por? Oi gente, Qual é correto? Ou talvez os dois sejam correctos? Eu torço pelo Cruzeiro? Eu torço para o Cruzeiro? Obrigado
14 Thg 01 2016 10:47
Câu trả lời · 7
1
Se tratando de time de futebol, o que soa mais natural é o "para". Exemplo: Que time você torce? Eu torço para o Cruzeiro.
14 tháng 1 năm 2016
olá torcer não é uma expressão que nós utilizamos. Usa-se por vezes na gíria!
14 tháng 1 năm 2016
They both are correct.
14 tháng 1 năm 2016
Em português europeu usa-se "torcer por", com o significado de Dar apoio a ou esperar resultado positivo de (ex.: estamos a torcer por ti). "torcer", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa http://www.priberam.pt/dlpo/torcer
17 tháng 1 năm 2016
Isso é um caso de regência verbal e as duas formas são utilizadas. Em se tratando de times esportivos, por exemplo, fica "torcer por". Quando o complemento é uma oração, usa-se "torcer para". Exemplos: •Torço pelo Cruzeiro. •Vou torcer para que tudo dê certo.
16 tháng 1 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!