Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
‘吃饭’、‘用餐’ 和 ‘就餐’ 有什么区别?
‘吃饭’、‘用餐’ 和 ‘就餐’ 有什么区别?
15 Thg 01 2016 23:23
Câu trả lời · 4
3
吃饭,informal, casual one , commonly used in oral Chinese.
用餐,就餐 formal one, could be used in your formal writing
16 tháng 1 năm 2016
2
吃饭 是很生活化,口语化的一个词,比较随意,比如说:哥们儿,今个儿在哪儿吃饭啊?
吃(饭)了没?
什么时候吃饭呀?
用餐,就餐是非常正式的,书面化,一般用于餐厅,宾馆,比如说:用餐礼仪,就餐卡,就餐时间,员工就餐管理规定
16 tháng 1 năm 2016
1
吃饭 是常用词 , 用餐比较高级一点, 一般用于特定场合和 ,就餐是准备用餐的意思, 后两个比较少用了。
16 tháng 1 năm 2016
吃饭是常用词,吃早饭或是午饭或是晚饭,我们都可以叫做“吃饭”;
用餐是较为正式的说法,不常用,多出现在一些大型场合使用,比如说你去一家酒店,服务生上菜后会说:“先生,请用餐”
就餐更常用于一些固定搭配,比如说“就餐时间”“就餐地点”等等
18 tháng 1 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 lượt thích · 13 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
