えみこ
Some questions please 1_What does mean 贪图and 省事in this sentence? 一个渔夫贪图省事。织的网只有一张桌子那么大.。 2_in this sentence 撒means (discharge) and 入means (to enter), how can I translate these two words to gather? These two words are antonyms 他费了很大力气才把巨网撒入大海。 3_ What does mean 竟 ,拉翻in this sentence? 最后竟把渔夫的小船也拉翻了. 4_What does mean this sentence In English? 最后竟把渔夫的小船也拉翻了. 5_ What does mean this idiom? 贪得无厌
16 Thg 01 2016 08:59
Câu trả lời · 6
1
I'm not good at translation. I just can let you know the meaning. just for your reference. 2 入 means into. you could say set the fishing net into the ocean. 3 using 竟然 or 竟 shows you're surprised. you don't expect that would happen before. 4贪得无厌 贪心/贪 is greedy. 厌 is get tired of / not instereted in sth anymore. 无 is negtive 无厌 means never get tired of, you want more all the time. 贪得无厌 is talking about somebody is greedy. no matter how many/much things he already have, he always ask more.
16 tháng 1 năm 2016
1
最后竟把渔夫的小船也拉翻了 maybe can be translated like this. In the end he surprisingly tipped the fisherman's skiff.
16 tháng 1 năm 2016
1
1.it is not easy to explain 贪图 and 省事 respectively, 贪图省事 means he takes an easy way out because he doesn't want to be tired. 2.No , not antonyms. 撒 can be regard as a verb in English while 入 should be a preposition, 撒入 can be translated into "cast in" 3.竟 means "surprisingly" and "unexpectedly". 拉 is "pull" 翻 is "make sth reverse" 4.贪得无厌 means greedy and Insatiable.
16 tháng 1 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!