Timo
The difference between "В котором часу?" and "Во сколько?" Hi! I think both questions are correct, to ask for the time (What time is it?). But I want to go sure, so I ask you :) Is there one variation, which is more often used in Russia / Ukraine?
17 Thg 01 2016 12:44
Câu trả lời · 17
4
Both questions are correct. But "Во сколько?" is used more often.
17 tháng 1 năm 2016
2
I think they're the same. In coloquial speech we use "во сколько".
17 tháng 1 năm 2016
2
в котором часу? referring only for hours, not specific time во сколько? this question requires specific answer: what hour and what minute you mean
17 tháng 1 năm 2016
1
Isn't "Cколько сейчас времени?" also correct?
17 tháng 1 năm 2016
1
Mostly we use "Во сколько?" when asking about accurate time. For example: "Во сколько пойдем в кино? (What time we'll go to the cinema?)" - "В 6.30. (At 6.30)" And we use "В котором часу?" when only jeneral timerange is needed. For example: "В котором часу он заканчивает работать? (What time he usually finishes his work?)" - " Около 7 часов. (About 7 o'clock)"
17 tháng 1 năm 2016
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!