Betsy
Gia sư cộng đồng
استخدام العبارة: نقطة على السطر لقد لاحظتها أمس وكنت أستمع إلى برنامج إخباري بحيث المتحدث كان يعبر عن رأيه بحماس قائلًا: "هذا انقلاب - نقطة على السطر!" وفهمت من السياق ومن نبرة صوته أنه استخدم هذه العبارة من أجل تأكيد وتشديد المعنى. أما بالنسبة لملاحظتي فأتسأل الآن: هل تُستخدم هذه العبارة كثيرًا في الجدال كأداة بلاغية، أم هل استخدامها نادر في الحقيقة؟ وشكرًا
21 Thg 01 2016 16:48
Câu trả lời · 11
7
بِتسي، هذا المصطلح مشابه تمامًا عندما يقول أحدهم باللغة الإنجليزية: "This is the end of discussion. Period!" "This is my point of view and I'm not going to change it to please you. Period!" So it's likes stating something that you are so sure of, or you just don't want anyone to argue with you after you finish talking ;) استخدام المصطلح باللغة العربية أقل منه باللغة الإنجليزية. شخصيًا لا أستخدم مصطلح (نقطة على السطر) إلا عند كتابتي باللغة الإنجليزية.
21 tháng 1 năm 2016
4
أعتقد أن العبارة الصحيحة هي "نقطة الى السطر", وهي عبارة مُستعملة حتى في مختلف اللهجات العربية. المعنى هنا هو فَرضُ رأي المُتكلم وعدم استعداده للاستماع للرأي الآخر. واستخدام هذه العبارة ليس نادرا, بل كما قلت, نستعملها حتى في اللهجات العربية, اضافة الى الفصحى. عبارات مُماثلة : "هذا الكلام لا شكّ فيه" "لا مجال للنقاش"
21 tháng 1 năm 2016
1
المقصود دائما ما نضع نقطه فى نهايه الجمله وتلك النقطه تفيد انتهاء الجمله بأنتهاء معناها. ونعم استخدامها نادرا
21 tháng 1 năm 2016
تستخدم هذه العبارة لتدل على انه لامجال للنقاش فى هذا الأمر. مستواكى يبدو ممتاز فى اللغة أحيكى على ذلك.
19 tháng 11 năm 2016
Betsy how long have you been learning Arabic, in particular Syrian Arabic. I know Syrian Arabic to an intermediate level, I want to challenge you in Syrian Arabic (unless your really good)
30 tháng 1 năm 2016
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Betsy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Ả Rập (Chuẩn hiện đại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Khác, Tiếng Ba Tư (Farsi), Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập (Chuẩn hiện đại), Khác