Alan
”疯狂中文的成语“ 还是 “疯狂的中文成语”? 我知道平时应该把”的“放在最后形容词的后边,而这两个句子对我表示两个不同的想法: 疯狂中文的成语:中文很疯狂。疯狂中文有成语。 疯狂的中文成语:中文有成语。那些成语很疯狂。 我的想法对不对?如果不对那怎么表达这个区别? 非常感谢,新年快乐!
8 Thg 02 2016 00:14
Câu trả lời · 9
哇 你的理解可真酷! 但是呢你知道吗? 成语一般 都是有故事 的哦 所以在我们看来成语可不疯狂哦! 当然 学习中文很难 中文竟然还有成语 那就更难啦 所以说中文成语很疯狂 我也可以 get 到。 另外 这两个短语 我都可以理解 它们是两个意思 没有对错(我是说交谈的话,如果你考试的话,第二个应该是正确的)
8 tháng 2 năm 2016
是的,你的理解很不错!
8 tháng 2 năm 2016
理解的不错,1的意思是突出了成语,给人一种疯狂的是中文的成语而不是歇后语 2的意思则因为中文成语放到一块而变成突出中文的倾向,给人一种疯狂的是用中文表示的成语而不是英文的或其他外文的
19 tháng 2 năm 2016
1. 疯狂中文的成语:中文很疯狂。疯狂中文有成语 Idioms of crazy Chinese language. (Sometimes, someone may make a mistake that you want to know what the idiom meaning "Crazy Chinese language" is)
10 tháng 2 năm 2016
你对“疯狂中文的成语”和“疯狂的中文成语”的理解完全正确。    但是你前面讲的“平时应该把的放在最后形容词的后边”并不准确,“的”的使用还是有点复杂的,不是一两条规则就可以解决的。
8 tháng 2 năm 2016
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!