Ri Michael
Can these two prases be translated at some point as: at the end of... ? в конце апреля конец июня Thank you.
8 Thg 02 2016 02:16
Câu trả lời · 9
2
"В конце апреля" is translated as "in the end of April" "Конец июня" is translated as "the end of June"
8 tháng 2 năm 2016
2
В конце(6) апреля(2) было холодно. -- At the end of...it was... Конец(1) июня(2) был жарким. --- The end of... was....
8 tháng 2 năm 2016
1
¿Cuándo has llegado? - в конце апреля en fin de abril en finales de abril ¿Qué parte del mes? - конец июня finales de junio fin del junio
8 tháng 2 năm 2016
1
at the end of - в конце
8 tháng 2 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Ri Michael
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng E-xtô-ni-a, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng La-tinh, Tiếng Ba Lan, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Thụy Điển
Ngôn ngữ đang học
Tiếng E-xtô-ni-a, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Ba Lan, Tiếng Nga