Search from various Tiếng Anh teachers...
kaki
以下は日本語についての質問です。
そのパーティー会場には、むせるほど人が来ていたという語句の中に、むせるという単語はどういう意味ですか?
その他、タバコの煙が目にむせたという表現が正しいですか?
9 Thg 02 2016 12:10
Câu trả lời · 6
2
むせる、とは、
煙・飲食物・香りなどに刺激されて息がつまる、また、のどがふさがれてせき込むことです。
例) 「花の香にむせる」 「酒にむせる」
また、その場所の湿度が高くて気温の割に暑苦しく感じる時にも、むせる、を使います。
kakiさんの例文がそうですね。
従って、「たばこの煙にむせた」とは言いますが「たばこの煙が目にむせた」とは言いません。
「たばこの煙が目にしみた」ということはできます。
10 tháng 2 năm 2016
2
この場合は、タバコというよりは、人の熱気でむせるという意味だと思います。
9 tháng 2 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
kaki
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 lượt thích · 3 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
