I wouldn't take this song, which looks a bit tongue in cheek, as a model of perfect English! I don't really think that sentence makes sense as it stands. You could take "hail" as an imperative verb, in which case there is no final "-s", but then the "to" doesn't work, because "hail" is a transitive verb that doesn't need a preposition.
A more commonly found expression is "all hail", either on its own, or as a greeting ("All hail the king!"). It's rather archaic and only used in a jocular fashion now as a fixed expression. It's one of these expressions that got fossilized as its own word, like "goodbye" or something, but I think grammatically, "hail" would originally have been a noun rather than a verb, and "all" would have been an adjective. Also note the poem and now US presidential anthem "Hail to the chief", where "hail" again looks like a noun. (Note that if you use "hail" as an imperative verb, it would lose the "to": "Hail the chief!")
Coming back to your song, I suspect that someone heard "All hail" and either deliberately or unwittingly reinterpreted "All" as a pronoun rather than an adjective, substituted "everyone" as a different pronoun with similar meaning but without the adjectival function. Then they had to use "hail" as a verb rather than as a noun, but then got confused with the "to", or they just threw in some random syllables to make the thing scan.
Just a guess, and probably more analysis than it really deserves!