Search from various Tiếng Anh teachers...
Jean-christophe
Is this sentense correct ? Is there a better way to say it ?
The tables are only for
customers eating here
between 11.30 am and 1.30 pm
13 Thg 04 2016 13:05
Câu trả lời · 5
1
It's much better if you reorder it. "Between 11:30 am and 1:30 pm, tables are only for customers who are eating here."
13 tháng 4 năm 2016
1
What Kris said, you're golden. "Sentence", though.
13 tháng 4 năm 2016
1
Yes, that is correct. Keep up the good work!
13 tháng 4 năm 2016
These tables are reserved for customers only between 11:30 and 1:30. ('customers only' is very direct and clear, people know what the message is)
Thank you for your understanding.(softens that direct message)
16 tháng 4 năm 2016
No -- the problem is it suggests customers eating before 11:30 and after 1:30 are out of luck, whereas you probably intend to suggest it's open seating other than at lunchtime. But a comma after "here" will fix it, or perhaps more natural, Ed's suggestion.
13 tháng 4 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Jean-christophe
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
