Search from various Tiếng Anh teachers...
Nao
русский язык
I've translated from Russian into English a text on international relationships. I'd like some one to check out whether it's correct or not. Thank you very much on beforehand.
"В том виде, в каком он был подписан, российско-китайский договор не был типичным военно-политическим договором, коковые заключились в XX в. Но он представлял собой кмплекс серьезных взаимных обьзательств, принятие которых означало переход российско-китайских отношений от этапа всесротонней нормализации к этапу формирования политического союза с элементами сотрудничества."
=>Russia-Chinese treaty was not a typical political one on war, which was concluded in the 20th century,in the form of its being singed.However, it is a collection of important duty for each country, and accepting it meant to be Russian-Chinese relation's changing over from the stage of thorough standardization into the stage of formation of Political Union which includes the element of a cooperation.
30 Thg 04 2016 08:27
Câu trả lời · 3
"В том виде, в каком он был подписан, российско-китайский договор не был типичным военно-политическим договором, КАКОВЫЕ ЗАКЛЮЧАЛИСЬ в XX в. Но он представлял собой КОМПЛЕКС серьезных взаимных ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, принятие которых означало переход российско-китайских отношений от этапа всесторонней нормализации к этапу формирования политического союза с элементами сотрудничества."
Слово "Каковые" можно заменить словом "которые".
it is a collection of important duty for each country, - Это комплекс важных служебных обязательств для каждой страны. // Твой перевод правилен, но этот более точен.
1 tháng 5 năm 2016
"В том виде, в каком он был подписан, российско-китайский договор не был типичным военно-политическим договором, коковые заключились в XX в. Но он представлял собой кОмплекс серьезных взаимных обьзательств, принятие которых означало переход российско-китайских отношений от этапа всесротонней нормализации к этапу формирования политического союза с элементами сотрудничества."
Everything is right except this liiiitle typo (кмплекс). Well done!
30 tháng 4 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Nao
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Ba Lan, Tiếng Nga, Tiếng Uzbek
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nga
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
