Kobold
the character 任 I was listening to a song the other day and there was the character 任 in it. When I looked it up in the dictionary, I saw that it has a whole host of meanings, and those meanings are dependent on whether it is pronounced [rèn] or [rén]. 不爱说话 不懂装傻 任别人叫她丑小鸭 http://picosong.com/BwiA/ Could you please listen to the cutout from the song which contains the 任 character and comment whether it is [rén] or [rèn] here and what is the meaning of all of these three lines? Thank you everyone.
10 Thg 05 2016 16:55
Câu trả lời · 5
1
By meaning and not literal translation, Don't know how to speak, Don't know how to act coy. Let others call her an ugly ducky. 任 here means "don't care if"/go-happy-a-lucky/ attitude in LETTING (others do whatever), give free reign to, no matter what.
11 tháng 5 năm 2016
1
It should be pronounced as rèn.(forth tone) Don't like to talk. Don't know how to play dumb. Letting people call her ugly duck.
10 tháng 5 năm 2016
任[rèn] это слово означает—закрыть глаза на какое-либо событие А когда его произношение [rén], он просто китайская фамилия
15 tháng 5 năm 2016
任 meas that you think other's opinion is of no importance(especially the negative comments)
11 tháng 5 năm 2016
[rèn]I think it means whatever or pay less attention to what men say
10 tháng 5 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!