Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
苏青戈
英汉互译怎样才能贴合原意又有和原句一样的语言特点? 比如“他的眸中倒映出他的笑靥,他眸中的深深浅浅的笑意,像一阵微风拂过他的心湖,升腾,破碎,徒留浅浅深深的涟漪。”这句话如果翻译成英文怎样翻译得既押韵,不失意境,又贴合原句意思? _(:зゝ∠)_求指点谢谢
13 Thg 05 2016 13:00
0
0
Câu trả lời · 0
苏青戈
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
0 lượt thích · 0 Bình luận
Understanding Business Jargon and Idioms
bởi
0 lượt thích · 0 Bình luận
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
bởi
15 lượt thích · 9 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.