¿Cómo se dice "hand over hand assistence" en español?
Hola a todos. Estoy traduciendo un plan de educación especial para una escuela. Habla de un niño que requiere asistencia cuando intenta lanzar una pelota hacia un blanco. Como los padres son mexicanos, quiero usar palabras que son familiares a un mexicano si es posible. ¿Cómo puedo decir que requiere que la maestra ponga su mano sobre su mano para ayudarle a lanzar la pelota? Yo puse "asistencia de mano sobre mano," pero no sé si está bien o no. Gracias.