Search from various Tiếng Anh teachers...
Andreas
Есть ли разница в значении между глагольными парами "ставить/поставить" и "поставлять/поставить"?
21 Thg 05 2016 20:51
Câu trả lời · 4
3
Ставить/поставить - to put, place, set Поставлять/поставить - to deliver, supply, provide; синонимы - доставлять, снабжать.
21 tháng 5 năm 2016
2
В значениях указанных глаголов есть разница. "Ставить/поставить" - это пара глаголов несовершенного/совершенного вида с одинаковым значением. В тоже время, "поставлять/поставить" - это тоже пара глаголов несовершенного/совершенного вида с одинаковым значением. Как видите, "поставить" может иметь разные значения. "Поставлять" используется в производстве и бизнесе вообще в отношении, как правило, исполненных заказов, предоставленных в распоряжение заказчика. Соответственно, вам нужно определить, "поставить" - это совершенный вид глагола "поставлять", или совершенный вид глагола "ставить". Сравните использование: - Компания Х поставила нам 20 единиц продукции. (Компания Х обычно поставляет нам товар.) - Я поставила стакан на стол. (Сделав глоток, я всегда ставлю стакан на стол.) Sorry, my level of English doesn't allow me to explain that in English off the top of my head, so in case you need a more detailed comment in that language, please drop me a message :) Elsewise, maybe there is someone who can explain it in English properly...
21 tháng 5 năm 2016
также можно услышать "установить/поставить/ставить программу" на компьютер, телефон и другие носители - в этом случае это синонимы
23 tháng 5 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!