Search from various Tiếng Anh teachers...
Alejandro アレハンドロ
como traduces esto en español(look details)?
como se traduce: ...she would have liked to listen to the radio, but it had been stolen from her car... un nativo me dijo que liked esta en pasado pero yo digo que es participio cual es la mejor traduccion ? thanx
30 Thg 10 2008 23:33
Câu trả lời · 2
1
lo correcto es : "a ella le HUBIERA/HUBIESE gustado escuchar la radio, pero alguien la había robado de su auto"- se sobreentiende que lo que robaron fue la radio, no hay modo de que alguien robe otra persona (eso sería raptar)
31 tháng 10 năm 2008
1
"liked" está en participio ya que ahí dice "A ella le habría GUSTADO oír la radio, pero [la radio] había sido robada de su auto(móvil)/carro." Al traducirse se tendría que es cribir por segunda vez " la radio" para que no se confunda conque "ella" fuera la robada.
31 tháng 10 năm 2008
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Alejandro アレハンドロ
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 lượt thích · 0 Bình luận

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 lượt thích · 0 Bình luận

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 17 Bình luận
Thêm bài viết
