princess
(Sentire) = to hear or = to feel?
31 Thg 10 2008 14:16
Câu trả lời · 3
8
Sentire is one of the most beautiful and faceted italian terms that can mean many many things and can be used in many contexts (to taste; to try; to smell; to scent; to consult; to talk to; to see, ask; to suffer from; to understand, to realize; to appreciate; to love;) we'll focus on two HEAR is used with LISTEN TOin the sense of sentire in the (almost) concrete sense of the term (a radio, a concert, a voice, a noise), hearing/listening/feeling WITH YOUR EARS: FEEL is almost like listening, but you're feeling WITH (and in figurative sense, inside, in) THE BODY (I don't feel the fatigue at all, non sento affatto la fatica; I feel trouble brewing, sento che ci sono in arrivo dei guai; I don't feel much pity for him, non sento molta compassione per lui; I felt the floor shake under my feet, sentii tremare il pavimento sotto i piedi; Feel whether the water is warm enough, senti se l'acqua è abbastanza calda) (udire) to hear*; (ascoltare) to listen to sentire il campanello [un rumore], to hear the bell [a noise]; sentire un concerto, to listen to a concert; sentire la radio, to listen to the radio; Sentimi bene!, now listen to me!; Mi avete sentito?, did you hear me?; sentire parlare di, to hear of (o about); Ho sentito parlare molto bene di lui, I have heard very good things about him; Ciao
31 tháng 10 năm 2008
1
Either. We use verb "sentire" to say "to hear" as well as "to feel"; it's also used as "to taste" (actually, we use it for any consideration concerning all senses but sight). Because of its huge variety of meanings and interpretations, it's a very beautiful verb in Italian, commonly used in poetry.
31 tháng 10 năm 2008
to hear
31 tháng 10 năm 2008
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!