Search from various Tiếng Anh teachers...
Wenwei 文匯
Gia sư cộng đồngIl passato prossimo, l'imperfetto, e il trapassato prossimo
Studio le lingue romanze da 3 anni, e io ancora non capisco come concettualizzare questi tempi verbali. Capisco bene i loro usi, ma non posso leggere un testo e sempre scegliere tra questi tempi verbali con precisione. Qualcun altro ha questo problema? :(
10 Thg 06 2016 02:39
Câu trả lời · 2
Ciao Wenwei, domanda interessante! Molto spesso i tempi si usano in modi diversi tra una lingua e l'altra, in effetti.
In generale, usiamo l'imperfetto per descrivere azioni di una certa durata (a volte risultando simile al past continuous inglese) avvenute più volte nel passato—talvolta anche raccontando i tempi passati, come faremmo in inglese con "used to..." e "would."
• "Non sapevo cosa dire quando ho scoperto la verità." (generale).
• "Quando ero piccolo, mangiavo il gelato ogni giorno." ("When I was little, I USED TO eat ice cream everyday").
• "Da bambino chiedevo sempre a mio padre perché il cielo fosse azzurro." ("As a kid, I WOULD always ask my dad why the sky was blue").
Il passato prossimo, a differenza dell'imperfetto, si usa per azioni passate più brevi o delle quali comunque non si vuole sottolineare la durata. Nel nord Italia dove vivo io, usiamo il passato prossimo per tutto, anche per azioni passate e finite. Nonostante passato prossimo e present perfect si assomiglino nella formazione, NON si usano allo stesso modo.
• "Sono stato al mare due anni fa." (Voglio informare del fatto che ero lì, non raccontare l'esperienza, quindi non ne sottolineo la durata con l'imperfetto ma uso il passato prossimo).
• "Ho finito di studiare." (Azione breve di per sé).
• "Non sapevo cosa dire quando ho scoperto la verità." (Qui la prima parte della frase è un'azione "lunga" ma la seconda parte è espressa con il passato prossimo perché scoprire la verità è un'azione "breve," "immediata.")
Usiamo il trapassato prossimo per esprimere un'azione passata precedente a un'altra azione passata, indipendentemente dalla durata. È un po' come il past perfect.
• "Quando è arrivata Laura [azione breve], io non avevo ancora finito di docciarmi [azione passata precedente]."
Ci sono tanti altri usi curiosi del trapassato prossimo che spesso lasciano confusi i non-nativi, ma in realtà sono giustissimi.
Purtroppo ho finito lo spazio, ma spero che la questione sia più chiara! :)
10 tháng 6 năm 2016
Ciao Wenwei,
Ascolta questo podcast: http://coerll.utexas.edu/ra/episode.php?p=01
Secondo me, spiega la grammatica molto chiaramente. (Trapassato prossimo si trova in un altro podcast.)
10 tháng 6 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Wenwei 文匯
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 lượt thích · 13 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
