Search from various Tiếng Anh teachers...
김
오히려..
"다들 나보고 너무 예민해서 그렇다면서 오히려 나한테 뭐라고 했다".
이 문장 어떻게 번역해요 ??
그리고 이 표현에 "오히려"란 의미가 잘 모르겠어서 설명 좀 해주세요..
감사합니다 ^^
15 Thg 07 2016 22:05
Câu trả lời · 2
2
와,, 한국어를 정말 잘하시네요.
"오히려"는 부사입니다.
여러 상황에서 쓰이는데, 여기서는 "반대로"의 의미입니다.
한국어사전에서는 "일반적인 기대/생각과는 다르게/반대로" 라고 정의돼 있습니다.
저 문장의 뜻은
"Everybody said that's because I was too sensitive, and <on the contrary to my expectation> they blamed me a little." 이렇습니다.
16 tháng 7 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
김
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
