소현
好久没改日记了,留个言,要.... What does "好久没改日记了,留个言,要不加你微信?好奇你能留做什么评论" mean? I understand every word of it, but don’t understand the meaning. 好久没改日记了,要不加你微信?好奇你能留做什么评论 Haven’t changed/updated diary in a long time (who?) + + 留个言 leave a comment + 要不加你微信? are you going to (...) without wechat? + 好奇你能留做什么评论 I’m curious (surprised?) that you can post any kind of comment (at all) --- I don’t really understand what’s it’s about. Is is a genuine comment, mockery, joke? Lack of subjects in the sentence makes it ambiguous for me. :/
20 Thg 08 2016 01:50
Câu trả lời · 4
2
For a long time did not change the diary, leave a word, or add your WeChat? Wondering what you can do I haven't modified the others' diary for a long time. Leave a message for you. I want to add your WeChat. I was wondering how you would respond to my message. I think he should have no malice.
20 tháng 8 năm 2016
1
My literal translation 我的直译: 1. 好久没改日记了:(He/She or you?) haven't modified diary in a long time. 2. 留个言:Leave a comment 3. 要不(我)加你微信? : Or, I add your Wechat? 4. (我)好奇你能留做什么评论: I am curious to know what is written in comment. Can you tell me more details about the sentences? Otherwise, I might made errors in translation without a specific situation of the sentences.
20 tháng 8 năm 2016
well, as a chinese, i don't understand the meaning either
23 tháng 8 năm 2016
好久没改日记了,要不加你微信?好奇你能留做什么评论. Maybe it's one of the messages that your friend leave? I don't think it's a joke or mockery, maybe it's a greeting or asking for opinions? 好久没改日记了:He or She or you haven't updated the diary in a long time.(like greeting words, or just state a fact) 要不加你微信?:Can I add your Wechat?(maybe he wants to contact you for further conmunication, also make friend with you ) 好奇你能留做什么评论.:I’m curious that what will you write in comment. (waiting for your comments, maybe your words is interesting to him?)
22 tháng 8 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!