Search from various Tiếng Anh teachers...
krasovdm
Il significato dell'espressione "Datti fuoco!"
Ciao a tutti!
Cosa vuol dire quest'espressione? E' una specie di augurio-maledezione?
In quali situazioni si puo usarla?
Grazie in anticipo.
28 Thg 08 2016 20:44
Câu trả lời · 5
2
Per fortuna e` la prima volta che la sento.
Tutto dipende dal contesto, e dal tono di voce.
Per fortuna NON e` un idioma della lingua italiana, e il suo significato
e` quindi legato a quello delle singole parole.
E` decisamente meglio, qualora possibile, troncare i rapporti con qualcuno (andare via, smettere di parlare), prima di
usare una tale maledizione.
Attenzione: la risposta a una frase di questo genere potrebbe essere una azione, e NON una frase.
E` quindi una frase che ha la possibilita` di portare il dialogo da verbale a 'fattuale', o addirittura a criminoso.
28 tháng 8 năm 2016
2
In italiano, "maledizione". Sì, è un augurio infausto, si rivolge a una persona che si detesta/che ci sta creando dei problemi. In certe situazioni - tra amici, per esempio - il significato potrebbe essere scherzoso.
28 tháng 8 năm 2016
1
Dare fuoco = поджигать/поджечь.
Non so se in russo si può dire "зажигайся!", ma in inglese è qualcosa tipo "set yourself on fire!".
На итальянском эту фразу звучит как "иди в жопу!". Это "приглашение" совершить самоубийство огнём и конечно это очень грубо.
28 tháng 8 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
krasovdm
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ý
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
