Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Alan
关于“倒”
我在看一本小说看了这段:
此刻却还是用通报的语气向K说:”这办不到。” “这倒是件新鲜事,”K说着,从床上跳下来,迅速穿上长裤,“我倒要看看是什么人隔壁房间里,看看古鲁巴太太对于这番打扰要怎么向我解释!”
1. “倒要“我不太明白,跟简单地说”要“的区别就是比较带强烈不满意的含义吗?
2. 那个”番“读成pan还是fan?是一个为”打扰“用的量词吗?我没看过!
3. ”向我解释“和”对我解释“有什么区别?”对我解释“比较冷静而已?
非常感谢你们的帮忙!
9 Thg 09 2016 06:44
Câu trả lời · 12
1
1倒要对比于要,更增加了一些轻蔑和不屑。
2番读音fan,意思是对于如此的让人感觉不爽的打扰。
3对我解释和向我解释是一样的。
9 tháng 9 năm 2016
1.“倒”有一种反其道而行之(to act in a diametrically opposite way)的语气在里面。同时,它也表达说话人不满的语气。有一个字”偏“的用法和它比较接近。例如:
他不让我进这间屋子,我倒/偏要看看里面有什么。
2.番读作“fan1”,是一个量词,“次”、“回”之意。这番打扰=这次打扰、这回打扰。“番”通常用来形容抽象的、持续一定过程的动作或事件。例如:一番话、一番折腾、三番五次。
3.向我解释和对我解释基本没有区别,都是explain to me的意思。
9 tháng 9 năm 2016
谢谢
9 tháng 9 năm 2016
1. "倒要" means a little bit angry about the thing K want to see. "要" just simply means will do something.
2. "番" pronounces "fan". In this case, "打扰" is a noun.
3.”向我解释“ and ”对我解释“ are the same. Both do not express any feeling.
(I am trying to learn English :))
9 tháng 9 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Alan
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ba Tư (Farsi)
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Ba Tư (Farsi)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

5 Polite Ways to Say “No” at Work
9 lượt thích · 0 Bình luận

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 lượt thích · 5 Bình luận

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết