Search from various Tiếng Anh teachers...
Christine
起きる と 起こる と 違いは何ですか
例えば
何かが起きた・何かが起こった
意味は同じですか。ニュアンスは?
日本語で「What happened?」と言おうと思ったら、どういえばいいですか。
13 Thg 09 2016 13:19
Câu trả lời · 5
2
Hello, I am Japanese university student.
When you say "What happened?", 「何が起きたの?」 and 「何が起こったの?」 are same.
According to NHK, the former is an original meaning and the latter is new.
Thank you for reading.
13 tháng 9 năm 2016
2
Christineさん、こんにちは!
例えば、
「昨日、〇〇で地震が起きた」
「昨日、〇〇で地震が起こった」
はどちらも正しいです。
そして、意味やニュアンスも同じです。
(今は「起きる」を使うことが多いです)
しかし、個人的な意見ですが、
「〜が起きた、〜が起こった」は、テレビではよく聞きますが、僕はほとんど言いません。
代わりに、「〜がある」をよく使います。
上の文も、僕だったら、
「昨日、〇〇で地震があった」
と言います。
なので、例えば、もし友達が
"I'm having an awful day"
と言ったら、僕だったら
「何があったの?」や「どうしたの?」
と聞くと思います。
14 tháng 9 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Christine
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
