Search from various Tiếng Anh teachers...
John
translate interview into korean If it possible make it simple( not long sentences, its fine to split one big into two short) and honorrific please. Feel free to change a text as u like. I have a hier education, in russian university. I'm Graduated 1 year ago, in 2015. My specalization was "international relations" and we had to learn 2 languages: 1 English, and 3 asian languages by choice, I chose Korean because by this time i had a lot of korean friends. In my third year of studing i decided to go for language exchange in Korean University, it was korean langauge intensive courses for 6 months. Then a go back home, and i got a job which was related with korean students who was arive for study in Russia, i was a gid for them. After i graduated, \ i came to Korea twice for working here, in the begining i was just a labour then my korean employeer saw me speeking korean and after that he was starting to give me translattion tasks. I can say that i'm very hospitable, friendly and its to teach me something new.
14 Thg 09 2016 13:54
Câu trả lời · 3
1
I have a hier education, in russian university. 저는 대학에서 고등 교육을 받았습니다.->저는 러시아에서 대학을 졸업했습니다. I'm Graduated 1 year ago, in 2015. 저는 작년에 졸업했습니다./저는 2015년에 졸업했습니다. My specalization was "international relations" and we had to learn 2 languages: 제 전공은 국제 관계학으로서, 두 개의 외국어를 배워야 합니다. 1 English, and 3 asian languages by choice, I chose Korean because by this time i had a lot of korean friends. 영어는 필수이고, 아시아 언어 세 개 중에 하나를 배워야 하는데, 저는 한국인 친구들이 많아서 한국어를 선택했습니다. In my third year of studing i decided to go for language exchange in Korean University, it was korean langauge intensive courses for 6 months. 저는 3학년 때 언어 교환 학생으로 고려 대학교에 가서 6개월 동안 한국어를 공부했습니다. Then a go back home, and i got a job which was related with korean students who was arive for study in Russia, i was a gid for them. 러시아로 돌아온 뒤에, 러시아로 공부하러 온 한국 학생들을 도와주는 일을 했습니다. (I was a 'guide' for them? I hope so. You didn't mean 'I was a god for them?') After i graduated, \ i came to Korea twice for working here, in the begining i was just a labour then my korean employeer saw me speeking korean and after that he was starting to give me translattion tasks. 대학을 졸업한 뒤에 저는 일하러 한국을 두 번 방문했습니다. 처음에는 단순한 일을 했었습니다. 그런데 제가 한국어를 할 줄 아는 것을 한국인 사장님이 아시고는 저에게 번역 업무를 맡기셨습니다. (1. What do you mean by 'in the beginning'? 2. What do you mean by 'just a labour'? I can say that i'm very hospitable, friendly and its to teach me something new. 저는 누구에게나 친절하고 사람들과 잘 어울리는 성격입니다. 그래서 늘 새로운 것을 배우게 됩니다.
15 tháng 9 năm 2016
"그런데 제가 한국어를 할 줄 아는 것을 한국인 사장님이 아시고는 저에게 '번역' 업무를 맡기셨습니다." ::: '번역'-> '통역'
15 tháng 9 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!