Search from various Tiếng Anh teachers...
abbyo
Quelle est la difference entre laisser et lacher? Merci!
27 Thg 09 2016 08:17
Câu trả lời · 3
2
Since you speak English, I think it's easier for you if you just translate it.
lâcher = let go (off), release
Lâche ma main = Let go off my hand
laisser = leave/let
Laisse-moi voir = Let me see
Il faut laisser vos sacs ici = You have to leave your bags here
Lâcher could mean laisser tomber, but there's a small nuance.
"Lâcher" focuses on the action of removing your hands from something.
You just stop holding it, this doesn't mean it will necessarily fall.
"Laisser tomber" means "to let fall".
27 tháng 9 năm 2016
1
Au sens propre "lâcher" un objet et "laisser"( tomber)un objet signifient la « même* » chose, en le laissant (tomber) on le lâche, en le lâchant on le laisse (tomber).
Pour les nombreuses autres significations elles peuvent être très différentes cela dépend des associations qui peuvent être spécifiques à chacun.
"Lâcher prise" se dit laisser prise ne signifie rien et ne se dit pas. "Laisser une prise" peut avoir une signification suivant le contexte.
27 tháng 9 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
abbyo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Pháp
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Pháp
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 lượt thích · 3 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
