Search from various Tiếng Anh teachers...
Olivia
What would be an exact translation of 날 갖고 노는 거야 ? If you could explain me what each word means individually that would be great! I tried to google them one by one but the results were confusing! Thank you!
1 Thg 10 2016 05:43
Câu trả lời · 2
날 갖고 노는 거야? = (너는) 나를 가지고 노는 것이야? (in full form before contraction) => Are you treating me like a plaything? / Do you mean to treat me like a plaything? * 갖고, 가지고: from 가지다, which means possess or keep. Literally "holding in one's hands" or "keeping on one's person". * 놀다: play; have fun. * 가지고 놀다: play with something (like a child with a toy). When extended to adults, it means 1) to treat someone selfishly like a plaything, showing no due respect, or 2) (in sports and competition) overwhelm the opponent so completely as to look like they're playing with a toy. * -ㄴ/는 것이다: It is that ... - an indirect form of statement commonly used.
1 tháng 10 năm 2016
R u playing me? 날 = 나를 = me (object) 갖고 놀다 = 가지고 놀다 (play. eg. You play with toys, dolls) ~야? (Question) It sounds very negative, implying blame.
1 tháng 10 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!