Search from various Tiếng Anh teachers...
Andy
¿Qué significa "armar un pollo del copón"?
"Si encuentran un montón de cadáveres, se va a armar un pollo del copón"
23 Thg 10 2016 20:42
Câu trả lời · 6
2
"ARMAR UN POLLO DEL COPÓN" significa armar lío, provocar un problema o situación que puede ser negativa......
Armar un pollo es armar jaleo, lío, ya sea por ruido, por un gran enfado, por un evento grande, etc....
del copón: MUY GRAAANDE.
23 tháng 10 năm 2016
1
Hello
It's a popular sentence (more common in young people) that means that is going to be a very big mess.You can not translate it literally because it doesn't make sense. Something like "to assemble a large glass chicken" LOL).
Regards
23 tháng 10 năm 2016
Armar un pollo significa lo que han indicado los compañeros: Montar un lío, hacer un gran jaleo.
Copón, literalmente, es una copa grande, y hace referencia al vaso sagrado que se usa en el rito católico para contener las hostias consagradas. Pero en una segunda acepción, la RAE lo define como "Muy grande, tremendo". También advierte que es una palabra malsonante.
24 tháng 10 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Andy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
