日本語の主語/話題は難しいんですが、説明いただけませんか。
主語/話題。
新しいみんなの日本語にこの文が書いてあります。
1田中さんには私が連絡します。
Tôi sẽ liên lạc với anh Tanaka.
主語:?
話題:?
2山田さんから返事がきませんでした。
Không có sự phản hồi gì từ chi Yamada.
主語:?
話題;?
こんにちは
Tôi sẽ liên lạc với anh Tanaka.
この場合、主語はTôi です。
sẽ liên lạc が話題(主題)になると思います。
Không có sự phản hồi gì từ chi Yamada.では、phản が主語になるのかなぁ…。
話題(主題)はKhông có sự phản hồi になるでしょうか。
Đối với tôi を付け加えると少しわかりやすくなるでしょうか。
Tôi tên Taro.
Tên tôi là Taro.
この場合、どちらも日本語では「私の名前はタロウです」になると思います。
どちらも主語は「名前は」です。
日本語はときどき主語が省略されますが、ベトナム語もよく主語が省略されるようですし、なおかつ「て、に、を、は」などの助詞がないから、日本語は難しいでしょうね。