Search from various Tiếng Anh teachers...
Leo
모라요 vs 모르겠어요 If I want to simply say "I don't know" without irritation, should I use 모르겠어요? Does 모라요 always carry a negative nuance with it to show some irritation or frustration?
6 Thg 11 2016 16:09
Câu trả lời · 2
1
If you don't want to be misunderstood, you should say "잘 모르겠어요" rather slowly 몰라요 in a rude accent could mean: Stop annoying me. As if I would care. Not a problem of mine. It's all your fault.
6 tháng 11 năm 2016
1
I don't think not only 모르겠어요 but also 몰라요 doesn't carry a negative nuance. but if you worry about that and say formally, how about add subject? "나는" 몰라요. "저는" 모르겠어요.
6 tháng 11 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Leo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Nga, Tiếng Swahili, Tiếng Thái
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ý