Search from various Tiếng Anh teachers...
Phil
Tel vs comme as a qualifying adjective ?
I can't work out when i should use 'tel' instead of 'comme' to mean 'like'.
In a book i'm reading there's a sentence "Tel une souris qui couine." = "Like a mouse that squeaks." - Why would this not be 'comme'?
Other examples from about:
Elle a pleuré tel un enfant - She cried like a child. = Why not '...comme un enfant'?
Tel père, tel fils - Like father, like son. = Why not 'comme père, comme fils'?
Thanks
9 Thg 11 2016 08:01
Câu trả lời · 2
3
En fait, tu peux très bien utiliser tel pour comme et inversement, mais il se trouve que dans le langage commun, nous avons quelques habitudes, on dira plutôt "tel père, tel fils" car c'est devenu une expression populaire, en revanche on dira plutôt "elle a pleuré comme une enfant" qui relève du style parlé ou "tel un enfant" qui relève du style littéraire.
De plus, "comme" reste invariable ce qui n'est pas le cas de "tel" qui s'accorde en genre et en nombre.
J'espère t'avoir éclairé sur le sujet :)
10 tháng 11 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Phil
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Thụy Điển
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Thụy Điển
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
