Search from various Tiếng Anh teachers...
Phil
Tel vs comme as a qualifying adjective ? I can't work out when i should use 'tel' instead of 'comme' to mean 'like'. In a book i'm reading there's a sentence "Tel une souris qui couine." = "Like a mouse that squeaks." - Why would this not be 'comme'? Other examples from about: Elle a pleuré tel un enfant - She cried like a child. = Why not '...comme un enfant'? Tel père, tel fils - Like father, like son. = Why not 'comme père, comme fils'? Thanks
9 Thg 11 2016 08:01
Câu trả lời · 2
3
En fait, tu peux très bien utiliser tel pour comme et inversement, mais il se trouve que dans le langage commun, nous avons quelques habitudes, on dira plutôt "tel père, tel fils" car c'est devenu une expression populaire, en revanche on dira plutôt "elle a pleuré comme une enfant" qui relève du style parlé ou "tel un enfant" qui relève du style littéraire. De plus, "comme" reste invariable ce qui n'est pas le cas de "tel" qui s'accorde en genre et en nombre. J'espère t'avoir éclairé sur le sujet :)
10 tháng 11 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!