Sang A
막상 ~해보니 를 영어로 뭐라하나요?? 막상 ~해보니 어려웠다. 영어로 어떻게 표현해야하나요ㅠㅠ?
28 Thg 11 2016 18:21
Câu trả lời · 4
1
"막상"은 대부분의 경우 아래와 같이 번역돼요: 현재: Now that 미래/가정: in the event 범용: when it comes to the point 원문이 과거형이니 범용문을 써야겠죠? When it came to the point where I had to do it myself, it was very hard.
30 tháng 11 năm 2016
~해보니라.. "~해보니" 제대로 이해했는지 확실하지 않은데, 저의 생각을 쓸게요: ✅"문법을 다 공부해보니 앞으로 바르게 말해보자" Since we learned all the grammar, let's (try to) speak correctly, from now on. ✅"문법을 다 공부해보니 이제 바르게 말해봐야 해" Since/As we have tried to learn the entire grammar, we must (try to) speak correctly now. 그레서, "~해보니"의 뜻은 아마 "since (we/I/you tried to...)"/"now that (I have/we have/you have tried to...)"이죠? 또... 올해 초, "금수회의 록"이란 책을 읽려고 노력했는데 한지 많이 있고 옛날 말과 문법도 있기 때문에 3페이지씩 밖에 번역하지않았어요 :)). 하지만 저 책안에 같은 구절들을 찾았어요: ✅"머리를 들어 하늘을 우러러보니..." 그리고 이렇게 번역했어요: "As I lift up my head and/to look at the sky..." 그래요! 저도 설명을 조사했어요 :))
28 tháng 11 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!