Danielle
Is this correct? "Ki megveszi ez csodás reggel?" I'm trying to translate an English song lyric into Hungarian. Does this sound right? English: Who will buy this wonderful morning? Magyarul: Ki megveszi ez csodás reggel?
29 Thg 11 2016 12:05
Câu trả lời · 5
1
Hello, I checked the song in internet, and literally it means "ki veszi meg ezt a csodás/csodálatos reggelt". In the song this translation is - I think - no good. But the word "buy" has an other meaning in Hungarian (very rarely used) = elhisz, bevesz vmit. Who will buy this wonderful morning? Ki fogja elhinni ezt a csodás reggelt? Such a sky, you never did see! Ilyen égbolt, amit sose(m) láttál (még). By the way I checked a Portugese translation, where the translation used "elhisz" meaning too. I hope I could help you. Nice Day Attila
6 tháng 12 năm 2016
1
Szia! Literally translated: Ki fogja megvenni ezt a csodálatos reggelt? I don't know if there is an other meaning of the buying the morning expression. I couldn't find the Hungarian translated Titles of the Oliver Twist musicals' songs.
30 tháng 11 năm 2016
I would translate it as: Ki veszi meg ezt a csodálatos reggelt? But I am just learning Hungarian at the moment, so I wrote this as a comment so that the question stays unanswered and a native speaker can have a look at it.
30 tháng 11 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!