Vio
what's the difference btw these words? roamer, rover, wanderer, vagrant, tramp, rambler, drifter, floater, vagabond.... want to know the subtle difference (maybe) in pragmatics?
6 Thg 12 2016 02:01
Câu trả lời · 5
Tramp takes on that meaning in British English I believe. But in American English it's more comparable to whore, prostitute, or sexually promiscuous woman. Vagrant sounds like a more formal/official word. I'd say out of all the words you listed though, we mostly just use "drifter". People in different parts of the US might use different words more or less too. "wanderer" might also work. So only 2 of those words I would really use. There's also hobo (informal) and homeless person (PC - politically correct, sounds nicer).
6 tháng 12 năm 2016
All the same
6 tháng 12 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!