この歌詞の意味は何ですか
back numberのクリスマスソングを聞いていて分かる事ができない文書がありました。
その文書が
「大好きだと言った返事が思ってたのとは違ってもそれだけで嫌いになんてなれやしないから」
文書の前半(大好きだと言った返事が思ってたのとは違っても)の意味は「Even if your reply when i say i love you is different then i thought」を分かるんですが、文書の後半を分かりません。「なんて」を分かるのが困っていて「なれやしない意味は何ですか」とグーグルしてみて「意味は「なりたくてもなれない」です」と言うサイトを見つけましたけど、まだ混乱しています。助けてください。
「大好きだと言った返事が思ったのと違ってもそれだけで嫌いになんてなれやしなかった」
"even if your reply when i say i love you is different than what i expected this can't make me hate you"
would be the translation.
「嫌いになんてなれない」
would be translated "i can't hate you" but it would mean more like "if only i can hate you... i would but i can't"
「嫌いになんてなれない」
is said when the person wants to hate someone but he/she can't because he/she still have feelings for that someone.
hope this helped :)
8 tháng 12 năm 2016
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!