Jaenri
나는 더 피자가 먹고 싶어 ? 나는 더 피자가 먹고 싶어 I want to know where to place the "더" how do you say "the other day" what is 며칠 전에 and 일전에? are they used? 수고하셨습니다!? where is "셨" from? difference between 수고하셨습니다 /수고했습니다 ?
10 Thg 12 2016 12:28
Câu trả lời · 2
Specifically, 셨 is 시+었 contracted. 시 is an honorific tidbit and 었 is part of the past tense conjugation.
10 tháng 12 năm 2016
1. 나는 피자가 더 먹고 싶어. 2. 'the other day' means 며칠 전에 or 일전에. Both are synonymous. However, '며칠 전에' is used more often. 3. '수고하셨습니다' is more polite expression than '수고했습니다'
10 tháng 12 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!