Shigeru
どんな表現を言ったらいいのですか? 状況:二人の男の人が話している。両方は同じコンビニでバイトをやっている。一人のAさんは風を弾いて、バイトに行けなくなった。この日に電話でBさんにバイトに行ってくれないかのをを頼んでいる。 Aさん:もしもし。ゆうすけ?俺はたけし。俺は風を弾いた。ホンマに死ねそう。バイトに絶対行けなくなちゃった。悪いな。私の代わり行けない?今日は。もちろん後で何かあげるよ。お願い! Bさん:すまん。今日無理。ちょっと用事があるから。 Aさん:あのね、前にあんた欲しかったDVDを貸してあげるよ。どう? Bさん:そうやんな。じゃ、OK. Aさん:ほんま助けた。じゃな。 Bさん:じゃね。 も一つの会話:店長とBさんの間に Bさん:おはようございます。今日はAさんが風を弾いたので、私は彼の代わりに働きます。 店長:そうですか。でわ、よろしくね。 この二つの会話は天然ではないと思います。直していただけませんか?
11 Thg 12 2016 15:01
Câu trả lời · 2
1
状況:二人の男の人が話している。両方は同じコンビニでバイトをやっている。一人のAさんは風邪を引いて、バイトに行けなくなった。この日に電話でBさんにバイトに行ってくれないかと頼んでいる。 …「ほんま」とか「そうやんな」とかいう言葉が使われているので、あえて「天然」の関西弁に直すと、こうなります。 タケシ:もしもし。ユースケ? 俺タケシ。俺カゼ引いてん。ホンマ死にそう。絶対バイト行かれへんなってしもた。悪いな。俺の代わり行かれへん? 今日。絶対後で何かあげるさかい。お願い! ユースケ:すまん。今日無理。ちょっと用事があるよって。 タケシ:あんな、前にジブン欲しがってたDVDを貸したるで。どない? ユースケ:せやな。ほな、OK. タケシ:ほんま助かった。ほなな。 ユースケ:ほなな。 もうひとつの会話:店長とタケシの間で タケシ:おはようございます。今日はユースケがカゼ引きましたさかい、僕が代わりに来ました。 店長:さよか。ほな、よろしく。 …しかし外国育ちの方にはあまりに難しいと思うので、一応東京的な日本語にも直しておきます。 タケシ:もしもし。ユースケ? 俺タケシ。カゼ引いちゃってさ。マジ死にそう。絶対バイト行けなくなっちゃった。悪いな。俺の代わりに行けない? 今日。もちろん後で何かあげるからさ。お願い! ユースケ:すまん。今日無理。ちょっと用事があるから。 タケシ:あのね、前にお前が欲しがってたDVDを貸してあげるよ。どう? ユースケ:そうか。じゃ、OK. タケシ:マジ助かったよ。じゃな。 ユースケ:じゃね。 もうひとつの会話:店長とタケシの間で タケシ:おはようございます。今日はユースケがカゼを引いたので、僕が代わりに来ました。 店長:そうですか。じゃあ、よろしくね。 ポイントは4つ: ・「俺」と「私」は同時には使えない。 ・親しい人のことを「あんた」とは呼ばない。 ・バイト先では「仕事する」という言葉は使うが「働く」という言葉は意外と使われない。 ・関西弁と東京弁は、混ぜて使うと関西人からも東京人からも嫌われる。 …以上です。
11 tháng 12 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!