Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
[Người dùng đã hủy tài khoản]
近藤真彦-夕焼けの歌 Who can give me the Chinese lyrics 谢谢!
30 Thg 11 2008 19:13
1
0
Câu trả lời · 1
0
网上找到的翻译 词 大津あきら 曲 马饲野康二 唱 近藤真彦 Japanese “あばよ”と この手も振らずに 飞び出したガラクタの町 Chinese 没有挥手,心中道声“再见”, 离开这座肮脏不堪的城市 あんなに憎んだすべてが やりきれず しみるのは何故か 曾那样恨过的一切,没有完结,却又为何感受到了痛 憧れた梦さえ まだ报われずに 人恋しさに泣けば… 曾经的梦想, 还没有实现 ゆらゆらとビルの都会に広がる あの顷と同じ 夕焼け空 摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳 クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ あぁ春夏秋…と 嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步,啦啦啦,春夏秋 この都会 谁れを迎い入れ また谁れを追い出すのだろう 这座都市,谁在被迎接着 ,谁又被驱赶着 はじめて恋したお前は 俺の目が 好きと言ったのに 第一次恋爱的你,不是说过喜欢我那(明澈)的双眼吗? 握りしめたこぶしが 空振りする度 何が宝と言えば… 握紧的拳头,每次挥空时,要说什么才是最珍贵的…… ゆらゆらと俺の頬に焼きつく あの顷と同じ 夕焼け空 摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳 土下座したいほど 爱が欲しいだけ あぁ春夏秋…も 即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已。啦啦啦,春夏秋 Oh 弱虫の涙が こぼれないように 空を见上げ 歩け 为了不流下那胆小鬼的眼泪,仰头看着天,大步向前 ゆらゆらとビルの都会に広がる あの顷と同じ 夕焼け空 摇摇晃晃在高楼林立的城市中漫开,同那时一样的夕阳 クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ あぁ春夏秋…と 嘴里嘟哝着tmd,在沥青路上蹭着步。啦啦啦,春夏秋 ゆらゆらと俺の頬に焼きつく あの顷と同じ 夕焼け空 摇摇晃晃地斜射到我的脸颊上,同那时一样的夕阳 土下座したいほど 爱が欲しいだけ あぁ春夏秋…も 即使是跪地祈求,也想得到爱情,仅此而已,啦啦啦,春夏秋
1 tháng 12 năm 2008
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
bởi
23 lượt thích · 5 Bình luận
How to Handle Difficult Conversations at Work
bởi
26 lượt thích · 11 Bình luận
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
50 lượt thích · 39 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.