Search from various Tiếng Anh teachers...
Luksic
I had problems reading between Kanji
Would any Japanese speaker mind giving me a hand translating these stumps meaning?
https://s28.postimg.org/wd19asllp/15666028_1823010791279246_354856553_n.jpg
https://s28.postimg.org/j7lr4orq5/15645490_1823010794612579_1989191969_n.jpg
22 Thg 12 2016 06:34
Câu trả lời · 1
First image: 早く会いたいな ("hayaku aitai na", meaning "I want to meet you soon", the "na" at the end indicates the speaker's wish to meet that person, the literal meaning can be: "I can't wait any longer, I want to see you as soon as possible)
Note: If the speaker is just speaking to themselves then it should be "I want to see him/her soon".
Second image:
1. お仕事頑張って!(oshigoto ganbatte!, meaning good luck with your work/ job, or maybe it can be please work hard)
2. いってらっしゃい、気をつけてね (itterasshai, ki wo tsukete ne)
This one is a bit hard to translate, itterasshai is just a set phrase people use when someone goes out, for example when you go to school, before getting out of the house, your mom will say "itterasshai".
"Ki wo tsukete ne" means please be careful
Hope that helps!
22 tháng 12 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Luksic
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 lượt thích · 3 Bình luận

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 lượt thích · 2 Bình luận

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 18 Bình luận
Thêm bài viết
