Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
Suhyun
「してる」と「している」の違い? こんばんは、皆さん! だいぶ前から知りたいと思ってきた質問です。 「してる」と「している」 「雨が降ってる」と「雨が降っている」 違いは「い」が省略されているのかないのかですね。 今までは別に違いがあるんだとは思わなかったですが、このサイトの添削で、ただの「る」が「いる」に校正されているのを見て、なんかルールとかがある!と気づきました。 この二つの例で、文法的に間違っているのがありますか? あったらどんなルールがあるのでしょうか? よろしくお願いします!
17 Thg 01 2017 08:58
5
0
Câu trả lời · 5
4
こんにちは。「~している」と「~してる」には、意味の違いはありません。 「お昼ご飯を食べてる」=「お昼ご飯を食べている」 「本を読んでる」=「本を読んでいる」 「雨が降ってる」=「雨が降っている」 ただし、正しい日本語は「~している」の方です。 「~してる」という言葉は、「い抜き言葉」と呼ばれています。 話す時や、友達とメッセ―ジのやりとりをするときにこれらを使っても全く問題ありません。 わたしたちネイティブも、むしろ「~してる」のほうが日常で頻繁に使っていると思います。 しかし、丁寧な手紙やメッセージを送るとき、またはテストのときにはきちんと「~している」と書いた方がいいと思います。 日本語学習がんばってください!
17 tháng 1 năm 2017
1
4
1
괜하지 않다 と 괜찮다 のどちらが「正しい」か、という問いは、おそらく不自然な問いだと思います。それと同じで「見ている」と「見てる」は、どちらも「正しい」日本語だというのが私の意見です。 ミノリさんも書いておられるように、文章で使う言葉としては「〜ている」が「正しい」とされています。(このサイトで「〜てる」が「〜ている」に直されていたのは、それが文章として書かれた日本語だったからでしょう)。しかし口語の日本語では、ほぼ100%「てる」が使われており、「ている」が使われることはまずありません。(例外はニュースの原稿ぐらいです)。活用としても「見てます」「見てました」「見てません」等々で、「い」が入るとむしろ不自然に聞こえると思います。ですから、どちらが正しいかと言うよりも、文語と口語で使い分けるのだと考えた方が、実情に合っていると思います。
17 tháng 1 năm 2017
2
1
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Suhyun
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng La-tinh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập, Tiếng Ý
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
18 lượt thích · 13 Bình luận
Understanding Business Jargon and Idioms
bởi
5 lượt thích · 0 Bình luận
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
bởi
15 lượt thích · 9 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.