Yair
Two Cantonese questions 1. 我一聽到你嘅電話,我就嚟 What does the 聽到 mean here? To “hear” or to “pick up the phone”? 2. 有車嚟啦 “There is a car coming” what does the 啦 mean? I know this particle in Mandarin, but it clearly has a different meaning here, because the 啦 in Mandarin makes it past tense + emphasis (啦=了+啊). This sentence is in present tense, so the meaning in Cantonese must be different (and of course Cantonese doesn’t use 了 to indicate past tense anyway). Could somebody please clarify what 啦 means?
8 Thg 02 2017 18:07
Câu trả lời · 4
2
1.我一聽到你嘅電話,我就嚟 What does the 聽到 mean here? To “hear” or to “pick up the phone”? 聽到these two words alone mean 'heard'. In this sentence, 我一聽到你嘅電話,我就(趕過)嚟。(After we talked on the phone, I rush here immediately.) 我就(趕過)嚟is the cause, so I assume you have heard your ringtone and have picked up the phone. We talked on the phone, maybe I told you something, and you rushed here asap. 2. 有車嚟啦 “There is a car coming” what does the 啦 mean? I know this particle in Mandarin, but it clearly has a different meaning here, because the 啦 in Mandarin makes it past tense + emphasis (啦=了+啊). This sentence is in present tense, so the meaning in Cantonese must be different (and of course Cantonese doesn’t use 了 to indicate past tense anyway). Could somebody please clarify what 啦 means? Actually you know the answer already! :) In 有車嚟啦(“There is a car coming”), the 啦 makes it present tense + emphasis! Or you can say 有車啦/架車嚟啦, are more efficient, because you are standing and waiting for a car/a bus, and you see it maybe from a 3-5 seconds distance and you tell your friends 有車啦/架車嚟啦。
8 tháng 2 năm 2017
1
1. Without further context, it is impossible to determine the tense of the sentence. Two translations are possible: "I came here right after receiving your phone call" or "Once I have received your phone call, I'll come right away". 2. The sentence is very commonly used at a bus stop to draw the listener's attention to the fact that the desired bus is coming. 啦 serves this purpose. Here it is pronounced as laa3 instead of laa1. I prefer 喇 to 啦 to avoid confusion.
9 tháng 2 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Yair
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Gael (Scotland), Tiếng Hebrew, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Gael (Scotland), Tiếng Ý