ALLA
Pouvez-vous corriger les erreurs dans ma traduction? Tu peux te tromper que tu n’es pas grasse Tu peux mentir à ta meilleur copine que tu es en train de maigrir Tu peux mentir à ton frigo que tu ne bâfre pas la nuit Mais tu ne pourras pas mentir à l’été Ты можешь обманывать себя, что ты не жирная, Ты можешь врать лучшей подруге, что ты худеешь, Ты можешь врать холодильнику, что ты не жрешь по ночам, Но ты не сможешь обмануть лето.
14 Thg 02 2017 18:44
Câu trả lời · 2
1
Vous êtes prof de sport? :-) Tu peux MENTIR A TOI-MEME que tu n’es pas GROSSE Tu peux mentir à ta meilleurE copine que tu es en train de maigrir Tu peux mentir à ton frigo que tu ne bâfre pas la nuit Mais tu ne pourras pas mentir à l’été 1) "te tromper" vient de l'infinitif "se tromper" et veut dire "faire une erreur" plutôt que mentir 2) On utilise le mot "gras/grasse" pour parler de la peau (elle a une peau grasse) ou des produits alimentaires (le poisson est gras). Si tu veux parler de la forme du corps, c'est plutôt "gros/grosse". 3) "Meilleur' prend en "e' au féminin.
16 tháng 2 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!