Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Do these expressions mean the same...?
"Speak ill of" and "Speak evil of": hablar mal de algo o alguien
Thanks in advance.
23 Thg 02 2017 16:12
Câu trả lời · 3
3
'Speak evil of' is a very old-fashioned expression. To begin with I thought it was a mistranslation from Spanish, but lo and behold when I did a quick Google search there were some hits. But they are all, without fail, from the Bible. It is not a phrase we use any more.
'Speak ill of' is also somewhat old-fashioned. You only really hear it in the phrase 'to speak ill of the dead' (say bad things about someone who has died.)
A more common way of saying it would be 'to speak badly of someone.' Or in more colloquial language, to 'bad-mouth someone.'
23 tháng 2 năm 2017
1
Yes. They are both formal.
23 tháng 2 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
