Search from various Tiếng Anh teachers...
Adam Shakhabov
"Past Perfect Continious" or not?
Хочу перевести диалог из сериала, где девушка выезжая со стоянки задним ходом, сбивает пешехода. Подбигая к этому пешеходу она спрашивает:
- Что Вы делали позади моей машины?
Правильно ли я делаю перевод? Мне кажется тут время Past Perfect Continious:
- What had you been doing beyond my car?
24 Thg 02 2017 17:51
Câu trả lời · 11
2
"What were you doing behind my car?"
From your situation, this is a slightly absurd thing to say (ie. it was the pedestrian's fault) - is that the effect you want?
24 tháng 2 năm 2017
Привет! Нет, здесь не стоит использовать Past, речь не про прошлое - девушка подошла к пешеходу сразу после происшествия. Если следовать вашей логике перевода "What have you been doing behind my car?".
Я бы наверное перевела как "Why have you been behind my car?'.
(кстати, такой вопрос к сбитому пешеходу - весьма странный :)).
24 tháng 2 năm 2017
Я не уверена но, может, проще сказать: what did you do behind of my car?
24 tháng 2 năm 2017
Peachey's variant is correct.
24 tháng 2 năm 2017
Peachey, yes it is my case – The driver think that it is pedestrian’s fault).
24 tháng 2 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Adam Shakhabov
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Chechnya, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Đức
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
